夜上海论坛本站小编为你精心准备了汉语语内语用失误探讨参考范文,愿这些范文能点燃您思维的火花,激发您的写作灵感。欢迎深入阅读并收藏。
摘要:为了减少同一语言文化背景下产生的语内语用失误,提高语言交际的效度,文章以耶夫·维索尔伦的交际语境顺应理论为研究框架,分析了汉语语内语用失误产生的主要原因,探讨了汉语言文化交际中的言语顺应问题。研究指出:培养交际双方敏锐的语境意识和元语用意识,提升语用能力,对于减少语内语用失误至关重要。
关键词:交际语境;顺应理论;汉语;语内语用失误
夜上海论坛1983年英国语言学家珍妮·托马斯(JennyThomas)在《跨文化语用失误》一文中首次提出了“语用失误”的概念。30多年来,我国语用学界的专家学者对语用失误的研究方兴未艾,成果丰硕。例如:黄次栋在《语用学与语用错误》一文中首次提出了“语用错误”的概念,详细介绍了十种不同的语用错误,指出只有重视语言形式在各种非语言环境下的应用才能避免语用错误[1];何自然和阎庄在《中国学生在英语交际中的语用失误———汉英语用差异调查》一文中指出,语用失误主要是由于交际双方缺乏语言语用知识和社交语用知识而产生[2];孙亚从认知语言学的角度指出,语用失误是由交际过程中交际双方的心理表征差异造成的[3];戴炜栋和张红玲强调,表层文化迁移和深层文化迁移是语用失误的主要诱因,指出外语教学要实现提高学生语言能力和培养跨文化交际能力的双重目标,必须要将文化教学与语言教学有机地统一起来[4]。综上所述,国内许多学者都试图从不同角度去定义语用失误并分析语用失误的成因,但是大多数研究又都囿于跨文化语用失误层面,对同一语言文化背景下可能产生的语内语用失误的研究可谓凤毛麟角。根据中国知网相关文献数据显示,2008—2017年间,以“语内语用失误”为篇名公开发表的学术论文和毕业论文共计10篇,而以“汉语语内语用失误”为篇名公开发表的学术论文(包括毕业论文)仅有1篇。语用学关于语用失误的全面研究不仅要探讨跨文化交际背景中产生的跨文化语用失误,而且还要研究同一母语文化交际(汉语言文化交际)中可能出现的语内语用失误。
一、关于语用失误的阐释
珍妮·托马斯在《跨文化语用失误》一文中首次提出:只要听话人感知的话语意义与说话人意欲表达的或者应该为听话人感知的意义不同,就会产生语用失误[5]。但是国内有些学者对珍妮·托马斯的“语用失误说”持不同见解,强调语用失误应该从说话人的角度去定义,与听话人无关。例如,钱冠连指出,语用失误是说话人在言语交际中虽然使用了符号关系正确的句子,但是却忽视了时间、空间、对象、场合等要素或是违反了人际规范、社会规约等而产生[6]28;何自然也强调由于说话人说话方式欠妥、说话不合时宜或者表达不合习惯等导致交际难以取得预期效果,产生语用失误[7]13。既然言语交际是双向的,那么语用失误既可能由说话人引起,也可能由听话人引起。结合上述观点,笔者认为语用失误是指在跨文化交际或同一母语文化交际中,说话人忽视了时间、空间、对象、场合等要素或是违反了人际规范、社会规约等导致的错误或是听话人由于自身原因未能准确理解说话人的意义而造成的错误。近年来,为了全面、详实地阐释语用失误这一现象,国内语用学界的专家学者们一直努力寻求一个能够涵盖语言、社会、文化和心理等因素的全新的研究视角和应用模式。作为“语用综观说”核心内容的顺应理论,可以说是此背景下的必然选择。
夜上海论坛二、交际语境顺应理论框架
国际语用协会秘书长耶夫·维索尔伦(JefVer-schueren)在《语用学诠释》一书中提出了语用综观说,完善了顺应理论,为语用学的研究提供了全新的视角和范式。耶夫·维索尔伦指出,话语意义的生成过程就是话语与语境之间的互动顺应过程,不同的语境成分决定了语言形式的选择和语用策略的应用。语境主要由语言语境和交际语境构成。语言语境是交际双方在语言使用过程中选用的各种语言手段;交际语境具体包括语言使用者、物理世界、社交世界和心理世界等因素[8]67。语言使用者在交际语境中处于核心地位,因为只有语言使用者的认知,才能有效地激活交际语境中的物理世界、社交世界和心理世界等语境因素,语言的交际功能才得以实现,同时其它语境因素也会不同程度地影响或制约语言使用者理解和使用语言。
三、交际语境顺应视阈下汉语语内语用失误例析
夜上海论坛(一)忽视对语言使用者的顺应语言使用者(LanguageUsers)是指参与交谈的双方或是与交谈内容相关的其他人,为了研究方便,本文中的语言使用者仅指交谈双方。言语交际中,交际双方应重视对方的性别、年龄、身份、职业、社会地位、价值观念和知识层次等因素[8]77,注意在语言选择过程中顺应这些因素,以避免交际中断,造成语用失误。例1(近日某位老奶奶去一家三级甲等医院的血管外科寻诊)老奶奶:医生啊,我这两个小腿肚子的血管全都鼓出来了,就跟蚯蚓一样,是咋回事?医生:老人家,您这是下肢静脉曲张。静脉曲张是由于血液淤滞、静脉管壁薄弱等原因而导致静脉迂曲、扩张。老奶奶:这都是哪儿跟哪儿啊?例1中,老奶奶听完之后,之所以会一脸茫然、六神无主,主要是因为接诊医师忽略了老奶奶的知识层次和社会职业等因素,使用了血液淤滞、静脉管壁等医学术语来交待病情,致使双方交际中断,无法达到预期目的。又如,一位老友去云南旅游,进店吃饭,杯盘狼藉后,朋友直呼:“小姐,埋单!”服务员却不理不睬。朋友以为服务员没听到,又提高嗓门:“小姐,埋单!”没想到服务员抛来一个白眼,气鼓鼓地说:“找‘小姐’上别处去,这里没有‘小姐’。”朋友闻言,方知是自己犯了忌,赶紧赔礼道歉,才算挽回了局面。原来,宋元之后,官僚缙绅、豪门富家的未嫁少女一概敬称为小姐。直到20世纪80年代改革开放以后,由于经济技术的发展,加之国外思潮的影响,老百姓的思想观念也随之发生了改变,“小姐”的称呼终于突破了年龄、婚姻和财富等的界限,成了具有褒义的雅称并传遍大江南北。然而20世纪90年代后期以来,随着社会生活日趋多元化,服务行业中一些色情活动开始滋生蔓延,“小姐”又成了从事色情行业的“三陪女郎”的代称。这样以来,“小姐”一词,词义是丰富了,但是新义附加上去、原义依旧保留,意思含混不清,容易闹出误会。上例中这位朋友未能顺应服务员(服务业正当从业者)的身份和地位,误用了容易引起负面联想的“小姐”一词,致使交际中断,造成误会。
夜上海论坛(二)忽视对物理世界的顺应物理世界(PhysicalWorld)中最重要的因素就是时间关系和空间关系。时间关系主要包括事件时间、说话时间和指称时间等;空间关系包括绝对空间关系和参照指称对象的相对空间关系。此外,交际对象的身体姿势、外在形象和生理特征等因素也是物理世界的组成要素[8]95-96。2016年初,管虎导演、冯小刚监制并主演的电影《老炮儿》横空出世,稳居各大影院当月票房榜首。片名《老炮儿》是地道的北京方言,并非旧日提笼遛鸟、无所事事的老混混儿。冯小刚主演的“老炮儿们”虽曾横霸一方,但义字当头;虽曾好勇斗狠,但从不欺贫害弱,他们仗义、耿直、有阅历、真性情、讲规矩、敢担当。广大影迷在大呼过瘾的同时,更应该适时地顺应时间和空间的变化,对“老炮儿”一词做全新的注解,这样,被飞速发展的社会环境逼退、蚕食的“老炮儿”精神才有机会重见天日,重新焕发人性的光芒。例2爷爷:“你这孩子见天就知道玩,作业也不写,开学后拿什么交给老师?孙子:“爷爷,现在不是白天(见天)了,都傍晚六点多了,您老糊涂了吧?例2中,爷爷从河南西华老家进城帮忙照看小孙子,眼看着假期要结束,孙子一天到晚只顾玩耍,假期作业落下很多,爷爷情急之下,一句方言出口,孙子懵了,殊不知,在河南西华方言中“见天”一词类似于普通话中的“经常”“一天到晚”,多表示动作、行为等经常发生,多表示说话人不满的主观态度。其实,在汉语语言文化交际中,交际一方误用时间指示词而导致交际中断的例子,数不胜数。
(三)忽视对社交世界的顺应社交世界(SocialWorld)是指社交场合和社会环境等对交际双方的言语行为所规范的原则。交际过程中,交际双方的语言选择必须符合社交场合、社会环境以及言语社团的交际规范和交际原则,否则语用失误难以避免[8]91-92。例如,在一次研究生毕业谢师宴上,酒过三巡、菜过五味之后,一位男生走近导师,举杯喊道:“赵姐,敬你一杯!”可是这位导师却岿然不动,完全不想举杯。究其原因,我国素有“一日为师,终身为父”的文化传统,哪怕对方只是教过自己一天的老师,学生也要一辈子当作长辈尊敬。这名研究生未能遵守交际规范,未能顺应“合作”和“礼貌”的交际原则,从而引发交际中断,造成语用误会。例3张桦:我下周要去日本旅游,你有没有什么需要代买?李丹:你顺便帮我捎几件当地热销的化妆品吧,反正你自己肯定也要买的。张桦:啊!啊!例3中,张桦满心期待李丹会赞美和感激,所以李丹不合时宜的回答令张桦始料未及,倍感失望。究其原因,是李丹忽视了社交礼貌原则,说小了张桦付出的努力,致使张桦的善意帮助没能得到充分肯定,最终造成语内语用失误。
(四)忽视对心理世界的顺应心理世界主要包括交际双方的性格、情绪、愿望和意图等认知和情感方面的因素。言语交际中说话人选择语言的过程同时也是不断顺应听话人心理世界的动态过程[8]87-88,如果未能顺应对方的心理语境,轻则达不到交际目的,重则可能引起误解。例如汶川大地震期间,不少参与抢救的医护人员都来自重灾区,但由于救治伤员任务繁重,他们无暇顾及的家人安危。一批批媒体记者赶来采访,不停追问:“家人去世了,依旧坚持工作,你作何感受?”失去至亲,这些医护人员不得不承受巨大的悲痛,甚至还需要心理干预,而有些记者却一次又一次地要求他们讲述不幸遭遇,这种在当事人伤口上撒盐的做法,不仅有违交际目的和新闻报道的初衷,更可能给当事人造成心理伤害。
参考文献:
夜上海论坛[1]黄次栋.语用学与语用错误[J].外国语,1984(1):13-18.
[2]何自然,阎庄.中国学生在英语交际中的语用失误———汉英语用差异调查[J].外语教学与研究,1986(3):52-55.
[3]孙亚.从认知角度看语用失误[J].四川外语学院学报,2001(3):59-61.
[4]戴炜栋,张红玲.外语交际中的文化迁移及其对外语教改的启示[J].外语界,2000(3):2-8
作者:要建姝单位:集美大学